5.8.2.1.13.1. Show translations
5.8.2.1.13.1.1. Translate with DeepL

When clicking on the context menu command Show translations, all translations of the selected directory or project will be listed in the dialog box compare files.

Show translations

Show translations

In the dialog compare files you get notes about differently translated terms.

compare files

compare files

When clicking "Close" the dialog box Translation is opened.

[Tip]Tip

Sort the terms according to the source language and widen the columns. Then you will find different translations quickly.

Once the compare has finished, the dialog Translation is displayed.

5.8.2.1.13.1.1. Translate with DeepL

Translation with DeepL is fee-based. You need an Authentication-key.

  1. In the index tree, select the desired level (catalog | directory | project).

  2. Click on the button Translate with DeepL. (If the button is grayed out, the selected area is "read-only".)

    -> The respective dialog is opened.

    Dialog "Translate with DeepL"

    Dialog "Translate with DeepL"

  3. Perform the desired settings:

    • Enter Key

    • Select Source language in the list field.

      -> The corresponding table column is selected.

      • Replace empty fields with internal identifiers

        If the chosen source language is empty, the term is fetched from the internal identifier.

      • Automatic language recognition by DeepL (per field)

        When disabling the option the translation is defined by the selected column.

    • Target languages: Select one or more languages via check box.

    • Restrict translations: Determine which types shall be translated.

      TypeVisible in (for example)
      Standard titleIndex tree in PARTdataManager (e.g. "Hexagon bolt")
      Standard namePARTdataManager (Title in 3D window), feature tree of CAD system, CAD system pool, PARTserver
      AssemblyMostly does not contain translatable terms and only has to be translated if it makes sense. Terms like "rb_rotary_asm_cfg", for example, don't have to be translated.
      ModesCore hole, Nominal thread
      CustomIn def file
      Variable groupSeparation of characteristic attribute table into groups (e.g. PARTcommunity)
      Variable value

      Description in value range field

      (If value range fields (yellow fields) contain translatable text (e.g. "with" / "without"))

      Product page

      Product info pages created under PARTproject -> Settings -> tab "General" -> Item "General"

      Media(Text)PDF datasheet
      Media(Table)PDF datasheet
      Media(Html)PDF datasheet
      Relation 
      Directory nameIndex tree PARTdataManager
      Catalog name

      Index tree PARTdataManager

      Variable descriptionIn column header of PARTdataManager tables under the variable
      Classification templateTranslations of the "_classstore" templates
      Name of installationDescription for the cip file
      Part nameEntry under PARTdesigner -> Identification details
      Release notesPARTadmin -> Category -> Catalogs -> Updates -> Online
      ClassificationAttribute description marked as translatable in the classification
      Variable nameCharacteristic attribute table
      DrawingName of a user-defined drawing
      View

      Technical view

      Standard numberIndex tree in PARTdataManager (e.g. "DIN 933")
      Connection pointPARTdesigner 3D view
      Bom namePARTdataManager (title in table window), PARTbom, ERP and PDM systems
      Project value

      NN and NT of a project, in there is no table

      Mostly does not contain translatable terms and so only has to be translated if it makes sense.

      Index tree in PARTdataManager (e.g. "Copyright")

    • Translation status:

      • All translations

      • Only already translated texts

      • Only missing translations (default)

  4. Finally click on Translation.

    -> Translated terms are marked in orange.

    -> $xyz variables are not to be translated.

    -> Exactly same terms are only translated once by DeepL and then distributed to related cells.

  5. Check the single translations. You can manually correct anytime.

    If translations are missing, possibly choose another Source language or the option Replace empty fields with internal identifiers.

    Possibly use the internal identifier for the missing translations.

    Possibly use the internal identifier for the missing translations.

    Finally confirm with OK. Only then the translated terms are saved.